Matthew Lien (馬修連恩)



Wu Bi Ta 


 

阿美族傳統歌謠


演唱:希巨蘇飛馬修連恩 編曲:馬修連恩


 


(阿美族歌詞詞意)


在等你的夜晚


我一個人在街頭等你


卻不見你的人影


微風的那個夜晚


我更加想念你


無法控制我的思緒


就只是想著你的一切


 


All alone(獨自的)


Just a solitary man(就這麼一個孤寂的男人)


With a deep and heavy heart(有著一顆深沉的心靈)


They could never understand(他人永遠無法了解)


And I wonder, did it hurt(我不知道你的心是否受傷)


When you wrote your final words(當你寫下最後的遺言)


And with no more to say(不再說任何話)


you turned and went away(你轉身離去)


With the passing of the tide(隨著潮浪過往)


In the shadow of a song(在這首歌曲之後)


To a place where you belong(將到達那個屬於你的地方)


 


(阿美族歌詞詞意)


在等你的夜晚


我一個人在街頭等你


卻不見你的人影


微風的那個夜晚


我更加想念你


無法控制我的思緒


就只是想著你的一切



 


All alone(獨自的)


As I stand upon the shore(我佇立在岸邊)


I hear you stop the car(聽見你停車的聲音)


And the closing of the door(然後關上車門)


As you walked into the sea(當你走進海裡)


To become a memory(變成了回憶)


Where did you finally let it slip away(最終你還是讓它溜走)


As the waves washed over you(當海潮洗滌你的全身)


Did you know it all along(你知不知道我始終)


That I would ever write this song(會為你寫下這首歌)


 


All alone(獨自的)


in the darkness of the night(在黑暗的深夜裡)


Beneath a million stars(百萬顆星子)


And they shone like candlelight(如同燭光般閃耀著)


As you headed out to sea(當你把自己交給大海)


You performed the final scene(演出最後一幕)


An poet's tale, A artist's dream


(一個詩人的傳說,一個藝術家的夢)


Of letting go(放開手)


Releasing everything(釋放一切)


And as the curtain falls(落幕時刻)


I can hear the people sing(我可以聽見人們這樣唱著)


 


(阿美族歌詞詞意)


在等你的夜晚


我一個人在街頭等你


卻不見你的人影


微風的那個夜晚


我更加想念你


無法控制我的思緒


就只是想著你的一切


無法控制我的思緒


就只是想著你的一切







 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    過山仙子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()